TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:45:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 392《佛滅度後棺斂葬送經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 392《Phật Diệt Độ Hậu Quan Liễm Táng Tống Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,其他 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,kỳ tha 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 392 佛滅度後棺斂葬送經 # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 392 Phật Diệt Độ Hậu Quan Liễm Táng Tống Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Others # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Others # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 392   No. 392 佛滅度後棺斂葬送經(一名比丘師經) Phật Diệt Độ Hậu Quan Liễm Táng Tống Kinh (nhất danh Bỉ Khâu Sư Kinh )     失譯人名今附西晉錄     thất dịch nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 聞如是。一時眾祐。遊於華氏國。 Văn như thị 。nhất thời chúng hữu 。du ư hoa thị quốc 。 阿難以人定時。白眾祐言。眾祐滅訖之後。 A-nan dĩ nhân định thời 。bạch chúng hữu ngôn 。chúng hữu diệt cật chi hậu 。 棺斂尊身其禮云何。眾祐曰。且自憂身無憂佛也。 quan liễm tôn thân kỳ lễ vân hà 。chúng hữu viết 。thả tự ưu thân Vô ưu Phật dã 。 吾滅度後。當有梵志理家盡禮葬送。阿難言。 ngô diệt độ hậu 。đương hữu Phạm-chí lý gia tận lễ táng tống 。A-nan ngôn 。 其禮云何。眾祐曰。如飛行皇帝送喪之儀。重曰。 kỳ lễ vân hà 。chúng hữu viết 。như phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế tống tang chi nghi 。trọng viết 。 願聞儀則。眾祐曰。 nguyện văn nghi tức 。chúng hữu viết 。 聖帝崩時以劫波育(疊*毛)千張纏身。香澤灌上令澤下徹。以香(卄/積]身。 Thánh đế băng thời dĩ kiếp ba dục (điệp *mao )thiên trương triền thân 。hương trạch quán thượng lệnh trạch hạ triệt 。dĩ hương (nhập /tích thân 。 上下四面使其齊同。放火闍維撿骨香汁洗盛以金甕。 thượng hạ tứ diện sử kỳ tề đồng 。phóng hỏa xà duy kiểm cốt hương trấp tẩy thịnh dĩ kim úng 。 石為(番*瓦)瓳。縱廣三尺厚一尺。 thạch vi/vì/vị (phiên *ngõa )瓳。túng quảng tam xích hậu nhất xích 。 四邊上下各安一枚。金甕置中。跱剎懸繒具供所應。 tứ biên thượng hạ các an nhất mai 。kim úng trí trung 。跱sát huyền tăng cụ cung/cúng sở ưng 。 起土為塔華香供養。佛當踰彼。所以然者。 khởi độ vi/vì/vị tháp hoa hương cúng dường 。Phật đương du bỉ 。sở dĩ nhiên giả 。 吾自無數劫。以四等弘慈行六度無極。 ngô tự vô số kiếp 。dĩ tứ đẳng hoằng từ hạnh/hành/hàng lục độ vô cực 。 經緯十方拯濟群生。功德隆赫。 Kinh vĩ thập phương chửng tế quần sanh 。công đức long hách 。 成斯如來無所著正真道最正覺道法御天人師至尊難齊。各以把土。 thành tư Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư chí tôn nạn/nan tề 。các dĩ bả độ 。 供養塔者。其福無量。末世穢濁。 cúng dường tháp giả 。kỳ phước vô lượng 。mạt thế uế trược 。 民有顛沛之命。財有五家之分。吾以是故。留舍利并鉢。 dân hữu điên phái chi mạng 。tài hữu ngũ gia chi phần 。ngô dĩ thị cố 。lưu xá lợi tinh bát 。 以穰世顛沛之禍。安祐眾生。為宗廟像。 dĩ nhương thế điên phái chi họa 。an hữu chúng sanh 。vi/vì/vị tông miếu tượng 。 令民覩則沙門以經導化未聞。 lệnh dân đổ tức Sa Môn dĩ Kinh đạo hóa vị văn 。 令生者永去牢獄之酷。死者免三塗之罪。必獲昇天。若為佛廟。 lệnh sanh giả vĩnh khứ lao ngục chi khốc 。tử giả miễn tam đồ chi tội 。tất hoạch thăng thiên 。nhược/nhã vi/vì/vị Phật miếu 。 當令踰彼矣。阿難言。鉢當如之。佛言。 đương lệnh du bỉ hĩ 。A-nan ngôn 。bát đương như chi 。Phật ngôn 。 吾鉢者四天大王之所獻也。合四以為一。佛所食器。 ngô bát giả tứ thiên Đại Vương chi sở hiến dã 。hợp tứ dĩ vi/vì/vị nhất 。Phật sở thực/tự khí 。 群生慎無以食矣。滅度之後。諸國諍之。 quần sanh thận vô dĩ thực/tự hĩ 。diệt độ chi hậu 。chư quốc tránh chi 。 民心邪荒。賤命貴婬。背孝尊妖。 dân tâm tà hoang 。tiện mạng quý dâm 。bối hiếu tôn yêu 。 鉢當變化現五色光。飛行昇降。開化民心。黎庶覩之。 bát đương biến hóa hiện ngũ sắc quang 。phi hạnh/hành/hàng thăng hàng 。khai hóa dân tâm 。lê thứ đổ chi 。 追存佛德。去愚即明。順用正教。皆興廟寺。 truy tồn Phật đức 。khứ ngu tức minh 。thuận dụng chánh giáo 。giai hưng miếu tự 。 旌表佛德。轉當東遊。所歷諸國。凶疫消歇。 tinh biểu Phật đức 。chuyển đương Đông du 。sở lịch chư quốc 。hung dịch tiêu hiết 。 君臣康休。穀帛豐穰。欣懌無患。終遠三塗。 quân Thần khang hưu 。cốc bạch phong nhương 。hân dịch vô hoạn 。chung viễn tam đồ 。 皆獲生天。極東國王。仁而有明。鉢當翔彼。 giai hoạch sanh thiên 。cực Đông Quốc Vương 。nhân nhi hữu minh 。bát đương tường bỉ 。 王崩之後。其嗣婬荒。廢真從邪。民心亦爾。 Vương băng chi hậu 。kỳ tự dâm hoang 。phế chân tùng tà 。dân tâm diệc nhĩ 。 覩鉢無肅敬之禮。天龍見之。悲喜迎鉢。還海供奉。 đổ bát vô túc kính chi lễ 。Thiên Long kiến chi 。bi hỉ nghênh bát 。hoàn hải cung phụng 。 王亡尊鉢。憂忿交胸。布告諸國。購鉢千金。 Vương vong tôn bát 。ưu phẫn giao hung 。bố cáo chư quốc 。cấu bát thiên kim 。 連年募之。令出首尾。民貪重賞。遍索不得。 liên niên mộ chi 。lệnh xuất thủ vĩ 。dân tham trọng thưởng 。biến tác/sách bất đắc 。 時有賤人。其名曰師。偽作比丘。饕餮酒食。 thời hữu tiện nhân 。kỳ danh viết sư 。ngụy tác Tỳ-kheo 。thao thiết tửu thực/tự 。 妻居育子。當醉提兒詣宮門言。吾知鉢處。王聞大喜。 thê cư dục tử 。đương túy Đề nhi nghệ cung môn ngôn 。ngô tri bát xứ/xử 。Vương văn Đại hỉ 。 請沙門入。曰鉢所在乎。對曰。先以金來。 thỉnh Sa Môn nhập 。viết bát sở tại hồ 。đối viết 。tiên dĩ kim lai 。 王賜金千斤。師曰。唯沙門當盜之耳。 Vương tứ kim thiên cân 。sư viết 。duy Sa Môn đương đạo chi nhĩ 。 即下書考推諸沙門。其毒酷烈。臣民覩之。 tức hạ thư khảo thôi chư Sa Môn 。kỳ độc khốc liệt 。thần dân đổ chi 。 靡不怨王。王曰。爾為誰沙門乎。答曰。吾師事佛。 mĩ/mị bất oán Vương 。Vương viết 。nhĩ vi/vì/vị thùy Sa Môn hồ 。đáp viết 。ngô sư sự Phật 。 王曰。佛有何戒耶。師曰。有二百五十戒。王曰。 Vương viết 。Phật hữu hà giới da 。sư viết 。hữu nhị bách ngũ thập giới 。Vương viết 。 首戒云何。答曰。第一當遵慈仁。 thủ giới vân hà 。đáp viết 。đệ nhất đương tuân từ nhân 。 普惠恩及群生。視天下群生身命。若己身命。 phổ huệ ân cập quần sanh 。thị thiên hạ quần sanh thân mạng 。nhược/nhã kỷ thân mạng 。 慈濟悲愍恕已安彼道喜開化。護彼若身。潤逮草木。 từ tế bi mẫn thứ dĩ an bỉ đạo hỉ khai hóa 。hộ bỉ nhược/nhã thân 。nhuận đãi thảo mộc 。 無虛(木*瓦)絕也。王曰。善哉佛之仁化。懷天裹地。 vô hư (mộc *ngõa )tuyệt dã 。Vương viết 。Thiện tai Phật chi nhân hóa 。hoài Thiên khoả địa 。 何生不賴焉。二當遵清。無積穢寶。尊榮國土。 hà sanh bất lại yên 。nhị đương tuân thanh 。vô tích uế bảo 。tôn vinh quốc độ 。 非有無篡。草芥之屬。非惠不取。王曰。 phi hữu vô soán 。thảo giới chi chúc 。phi huệ bất thủ 。Vương viết 。 善哉斯可謂清白者也。三當遵貞。心無存婬。 Thiện tai tư khả vị thanh bạch giả dã 。tam đương tuân trinh 。tâm vô tồn dâm 。 口無言調。偽聲邪色。一不視聽。覩彼婦人。 khẩu vô ngôn điều 。ngụy thanh tà sắc 。nhất bất thị thính 。đổ bỉ phụ nhân 。 以母以姊。以妹以女。寧就燔身無為婬亂。王曰。 dĩ mẫu dĩ tỉ 。dĩ muội dĩ nữ 。ninh tựu phần thân vô vi/vì/vị dâm loạn 。Vương viết 。 善哉摸真景淨。佛化為首矣。 Thiện tai  mạc chân cảnh tịnh 。Phật hóa vi/vì/vị thủ hĩ 。 四當慎言無兩舌惡罵。妄言綺語。前譽後毀。證入無辜。 tứ đương thận ngôn vô lưỡng thiệt ác mạ 。vọng ngôn khỉ ngữ 。tiền dự hậu hủy 。chứng nhập vô cô 。 蠱道鬼妖厭禱呪咀。寧就吞炭。不出毒聲也。王曰。 cổ đạo quỷ yêu yếm đảo chú trớ 。ninh tựu thôn thán 。bất xuất độc thanh dã 。Vương viết 。 善哉佛化。惴惴慓慓。慎言乃如茲乎。 Thiện tai Phật hóa 。chúy chúy 慓慓。thận ngôn nãi như tư hồ 。 五當絕酒夫酒者。令君不仁。臣不忠。親不義。 ngũ đương tuyệt tửu phu tửu giả 。lệnh quân bất nhân 。Thần bất trung 。thân bất nghĩa 。 子不孝。婦人奢婬。厥失三十有六。亡國破家。 tử bất hiếu 。phụ nhân xa dâm 。quyết thất tam thập hữu lục 。vong quốc phá gia 。 靡不由茲。寧飲毒而死。不酒亂而生矣。 mĩ/mị bất do tư 。ninh ẩm độc nhi tử 。bất tửu loạn nhi sanh hĩ 。 王曰。善哉佛之明化。令吞德懷道。滅于眾惡。 Vương viết 。Thiện tai Phật chi minh hóa 。lệnh thôn đức hoài đạo 。diệt vu chúng ác 。 興于諸善。清淨為身。淡泊為志。經化令仁。 hưng vu chư thiện 。thanh tịnh vi/vì/vị thân 。đạm bạc vi/vì/vị chí 。Kinh hóa lệnh nhân 。 而爾教吾令殺。戒云守清淨無貪。而爾偷金。 nhi nhĩ giáo ngô lệnh sát 。giới vân thủ thanh tịnh vô tham 。nhi nhĩ thâu kim 。 戒云無婬。而爾畜妻。戒當盡誠而爾虛譖。 giới vân vô dâm 。nhi nhĩ súc thê 。giới đương tận thành nhi nhĩ hư trấm 。 沙門云。其盜鉢令吾罪無辜。戒無嗜酒。 Sa Môn vân 。kỳ đạo bát lệnh ngô tội vô cô 。giới vô thị tửu 。 而爾醉來。外諸沙門。有具斯五德為高行者不乎。 nhi nhĩ túy lai 。ngoại chư Sa Môn 。hữu cụ tư ngũ đức vi/vì/vị cao hành giả bất hồ 。 答曰。其為凶穢。甚於吾矣。王問有司。 đáp viết 。kỳ vi/vì/vị hung uế 。thậm ư ngô hĩ 。Vương vấn hữu ti 。 諸沙門何以為業。對曰。分衛無度。其為眾穢。 chư Sa Môn hà dĩ vi/vì/vị nghiệp 。đối viết 。phần vệ vô độ 。kỳ vi/vì/vị chúng uế 。 甚於彼師矣。王曰。佛戒有二百五十。 thậm ư bỉ sư hĩ 。Vương viết 。Phật giới hữu nhị bách ngũ thập 。 仁過仁儀清等太素。貞齊虛空。信若四時。明跨日月。 nhân quá/qua nhân nghi thanh đẳng thái tố 。trinh tề hư không 。tín nhược/nhã tứ thời 。minh khóa nhật nguyệt 。 緣得斯類。篡法服。偷應器。偽為沙門。亂正真乎。 duyên đắc tư loại 。soán pháp phục 。thâu ưng khí 。ngụy vi/vì/vị Sa Môn 。loạn chánh chân hồ 。 一戒不奉。而云二百五十。勅有司曰。佛清淨廟。 nhất giới bất phụng 。nhi vân nhị bách ngũ thập 。sắc hữu ti viết 。Phật thanh tịnh miếu 。 賢聖所宗非鳥獸之巢窟。逐出穢濁者。 hiền thánh sở tông phi điểu thú chi sào quật 。trục xuất uế trược giả 。 無令止佛廟矣。國之君子。欲興利廟。 vô lệnh chỉ Phật miếu hĩ 。quốc chi quân tử 。dục hưng lợi miếu 。 惟無快賢處中宣佛神化者。抆淚而止。 duy vô khoái hiền xứ trung tuyên Phật Thần hóa giả 。vấn lệ nhi chỉ 。 自斯大道陵遲。神化日衰。佛告阿難。吾雖滅度後。 tự tư đại đạo lăng trì 。Thần hóa nhật suy 。Phật cáo A-nan 。ngô tuy diệt độ hậu 。 留鉢及舍利。若有賢者。肅心奉養。 lưu bát cập xá lợi 。nhược hữu hiền giả 。túc tâm phụng dưỡng 。 終皆昇天阿難言。千歲之末。鉢現神德。變化若茲。 chung giai thăng thiên A-nan ngôn 。thiên tuế chi mạt 。bát hiện Thần đức 。biến hóa nhược/nhã tư 。 豈況無上正真道最正覺之靈化乎。佛說經時。 khởi huống vô thượng chánh chân đạo tối chánh giác chi linh hóa hồ 。Phật thuyết Kinh thời 。 天龍鬼神。王臣四輩。靡不哽咽。稽首而去。 Thiên Long quỷ thần 。Vương Thần tứ bối 。mĩ/mị bất ngạnh yết 。khể thủ nhi khứ 。 佛滅度後棺斂葬送經 Phật Diệt Độ Hậu Quan Liễm Táng Tống Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 04:45:27 2008 ============================================================